카테고리 없음

Shocking Blue - Venus

idlemoon 2016. 8. 15. 13:07

A goddess on a mountain top 

Was burning like a silver flame, 
The summit of beauty and love,
And Venus was her name.

 

She's got it,
Yeah, baby, she's got it.
Well, I'm your Venus,
I'm your fire at your desire.
Well, I'm your Venus,
I'm your fire at your desire.

 

Her weapon were her crystal eyes
Making every man mad;
Black as a dark night she was,
Got what no one else had.

 

https://youtu.be/aPEhQugz-Ew

 

앞뒤로는 Venus가 '그녀'인데 왜 중간 일부에만 '나'가 되었나?

Venus was her name --- I'm your Venus --- Her weapon were..

그 부분을 다른 사람이 부른다면 또 모르겠는데 그것도 아니다.

자신을 3인칭으로 부르는 경우도 있지만, 여기서는 그렇게 보기도 애매하다.

'여신', '산 정상' 또는 '그녀의 무기' 등의 표현이 뭔가 접근하기 힘들다는

느낌을 주는데, 'your Venus'는 종속적이다.

 

아무래도 'your'는 'yours'의 잘못으로 봐야 할 것 같다.

아니면 소리 때문에 일부러 s를 생략했든지.

즉 "난 당신의 비너스"가 아니라 "비너스, 난 당신의 것"이라는 말이다.

 

'at your desire'는 당신의 욕망에 봉사한다는 뜻이다.

비슷한 의미로 'at your service'가 있지만 'fire'와 'desire'는 소리가 대응한다.

 

문장의 시제가 왔다갔다 한다. 1연과 3연은 과거이고 2연은 현재이다.

그리고 1연에서는 비너스가 '은빛 불꽃' 이었는데 3연에선 '어두운 밤'이다.

 

요즘 젊은 사람들은 이 노래가 얼마나 익숙한지 모르겠으나

내가 어릴 때는 한때 엄청나게 유행했었다.

 

여자 목소리가 힘이 있다. 난 목소리에 컴플렉스가 있어서 이런 걸 보면(들으면)

더욱 부럽다.