"Father our pain", they said,
그들은 말했어요, "아버지,
"Will lessen if you eat us you are the one
저희를 먹는 게 저희의 고통을 줄일 거에요
Who clothed us with this wretched flesh: we plead
당신이 이 가련한 육체를 저희에게 입혔습니다
For you to be the one who strips it away."
벗기는 것도 당신이길 애원합니다."
(Canto XXXIII, ln. 56–59)
... And I,
... 그리고 난
Already going blind, groped over my brood
이미 눈이 멀어가는 상태에서, 내 자식들을 더듬으며
Calling to them, though I had watched them die,
이름을 불렀어요, 긴 이틀 동안
For two long days. And then the hunger had more
죽는 걸 바라보기만 했는데 말입니다.
Power than even sorrow over me
그리곤 배고픔이 슬픔조차 이겼습니다.
(Canto XXXIII, ln. 70-73) (영역: Robert Pinsky)
단테가 지옥에서 우골리노는 만나서 들은 얘기. 우골리노는 아들들과 함께 갇혀 굶어죽었다.
배고픔이 슬픔보다 강했다는 건 2가지 정도로 해석되는데, 하나는 자식의 시체를 먹었다는
것이고, 또 하나는 슬픔으로 죽기 전에 굶주림으로 죽었다는 것이다. 보통 전자로 해석한다.
'詩' 카테고리의 다른 글
Autumn (0) | 2011.11.10 |
---|---|
November Night (0) | 2011.11.07 |
walk in shade (3) | 2011.09.29 |
Another Reason Why I Don't Keep A Gun In The House (6) | 2011.09.06 |
Doubled Mirrors (2) | 2011.08.22 |