Thin

idlemoon 2012. 2. 27. 01:51
How anything          어떻게 무엇인가를
is known                알게 되는가,
is so thin—             너무나 얄팍하다.
a skin of ice            새들만이
over a pond            자신 있게 걸을 수 있을
only birds might       연못 위의
confidently walk       살얼음.
upon. A bird's         새 한 마리
worth of weight        만큼의 무게
or one bird-weight   혹은 새 한 마리 무게
of Wordsworth.        만큼의 워즈워스.

-- Kay Ryan

마지막이 무슨 뜻인지 애매하다. 새 한 마리 무게만큼의 워즈워스로는
워즈워스를 알 수 없다는 말인가, 세상을 (제대로) 알 수 없다는 말인가.
자신의 시가 쥐꼬리만큼의 워즈워스밖에 안 된다는 걸로 해석할 수도
있을 것 같고.

'' 카테고리의 다른 글

The Portrait  (1) 2012.04.09
For a Lamb  (0) 2012.03.25
The Shirt  (0) 2011.12.25
Paralysis  (0) 2011.12.01
Autumn  (0) 2011.11.10