DVD의 한글자막이 잘못된 것 중 몇 개입니다.
----------------------------------------------------------------------
애니(다이안 키튼)가 나이트클럽에서 부르는 노래.
lt had to be you 바로 당신이었어요
lt had to be you 당신이어야만 했어요
l wandered around 방황하다가
And finally found 마침내 만났어요
This somebody who 누군가를 (당신을)
Could make me be true 날 진실하게 할 수 있는
Could make me be blue 날 우울하게 할 수 있는
And even be glad 당신을 생각하며
Just to be sad 슬퍼지는 것만으로도
Thinking of you 기쁠 수 있는
-----------------------------------------------------------------------
앨비(우디 앨런)가 애니와 첫 관계를 가지고 나서 '녹초'가 되어 한 말인데, 발자크
(프랑스 소설가)의 말을 인용한 것이다. 한 '열정적인' 밤을 보내고 난 후 발자크가
이 말을 했다는데, 창작에 쓰일 수 있었을 정력/에너지가 소모되었다는 뜻이다.
There goes another novel. 소설 하나가 또 가는구나.
-----------------------------------------------------------------------
서점에서 책을 사며 앨비가 애니에게 펼치는 인생론.
인생은 끔찍하거나 불행하거나야... 끔찍한 건 말기환자나 장님, 불구 같은 거지.
그들이 어떻게 살아가는지 신기할 따름이야... 그리고 불행한 건 그 외 모든 인간이지.
그러니 인생을 살면서, 불행하다면 감사하게 생각해. 불행한 건 운이 좋은 거야.
-----------------------------------------------------------------------
앨비가 화장실의 거미를 자신있게(?) 잡으러 들어가며 하는 말.
l've been killing spiders since l was 30. Okay? 난 30대부터 거밀 죽였왔어, 알아?
'영화' 카테고리의 다른 글
Singin' in the Rain (2) (1) | 2008.02.26 |
---|---|
Singin' in the Rain (0) | 2008.02.23 |
Sweeney Todd (2) (2) | 2008.02.16 |
Blade Runner (4) | 2008.02.13 |
Vertigo (0) | 2008.02.10 |