Maxine, back from a weekend with her boyfriend,
남자친구와 주말을 보내고 돌아온 맥신은
smiles like a big cat and says
큰 고양이처럼 미소 지으며
that she's a conjugated verb.
자신은 '복합동사'라고 말한다
She's been doing the direct object
그녀는 필이라는 이름의 2인칭 대명사와
with a second person pronoun named Phil,
'동사+직접목적어'를 하고 있다
and when she walks into the room,
그리고 그녀가 교실에 들어설 때
everybody turns:
모두 쳐다본다:
some kind of light is coming from her head.
빛 같은 것이 그녀의 머리에서 발산한다
Even the geraniums look curious,
제라늄조차 호기심을 보이는 듯하다
and the bees, if they were here, would buzz
그리고 벌들이 여기 있다면
suspiciously around her hair, looking
그녀의 머리털 주위를 미심쩍은 듯이 돌며
for the door in her corona.
그녀의 코로나 속의 문을 찾을 것이다
We're all attracted to the perfume
우리는 모두 발효하는 기쁨의
of fermenting joy,
향기에 매료된다
we've all tried to start a fire,
우리는 모두 불을 지피려고 해보았다
and one day maybe it will blaze up on its own.
그리고 언젠가 저절로 불이 붙을지도 모른다
In the meantime, she is the one today among us
그때까지는, 그녀가 오늘 우리들 중
most able to bear the idea of her own beauty,
가장 자신의 아름다움에 확신을 가질 수 있는 사람이다
and when we see it, what we do is natural:
그리고 그것을 봤을 때 우리의 행동은 자연스러운 것이다:
we take our burned hands
우리는 불에 데었던 손을
out of our pockets,
호주머니에서 꺼내
and clap.
박수를 친다
-- Tony Hoagland
"코로나 속의 문을 찾는다"? 그녀가 발하는 광채 혹은 향기의 정체를 알고싶어 한다는 뜻인 듯.
"덴 손"은 불을 지펴보려다가 그렇게 된 거겠죠.
제목이 grammar인데 첫 연 외에는 관련된 게 안 나오는 것이 조금 이상하다.
-----------------
배 아파하지 말고 박수 쳐줍시다.