When clouds turn heavy, rich
구름이 어두워지고
and mottled as an oyster bed,
굴 양식장처럼 얼룩질 때,
when the temperature drops so fast
기온이 급속히 떨어져
that fog conjures itself inside the cars,
차 안에 김이 서리고
as if the parking lots were filled
마치 전 주차장이
with row upon row of lovers,
연인들로 가득 찬 것처럼 보일 때
when my umbrella veils my face
바람이 세차게 불 때마다
and threatens to reverse itself
우산이 내 얼굴을 가리고
at every gust of wind, and rain
뒤집어지려고 하며
lashes my legs and the hem of my skirt,
비가 내 다리와 치마를 세차게 때릴 때,
but I am walking to meet a man
그러나 난 내게 커피를 사 주고
who’ll buy me coffee and kiss my fingers-
내 손에 키스할 남자를 만나러 가고 있을 때,
what can be more beautiful, then,
폭우 속을 뛰어가는
than these boys sprinting through the storm,
이 남자애들만큼 아름답게 보이는 게 있을까
laughing, shouldering the rain aside,
소용없게 된 신발을 횃불처럼 들고
running to their dorms, perhaps to class,
웃으며, 비를 어깨로 밀치며
carrying, like torches, their useless shoes?
기숙사로 혹은 강의실로 뛰어가는.
-- Juliana Gray
어느 정도 이해는 되지만 직접적인 공감은 가지 않는다.
남자가 여친을 만나러 가면서 다른 여자들을 보고 위 시와 같은 "아름다움"을 느끼는 상황이
(여기서 아름다움은 외모의 예쁨을 말하는 것이 아닐 게다) 잘 상상이 안 된다.
'詩' 카테고리의 다른 글
칠월 (0) | 2008.09.23 |
---|---|
You (0) | 2008.08.10 |
Before the Rain (0) | 2008.07.11 |
The centre cannot hold (0) | 2008.07.06 |
In a Station of the Metro (0) | 2008.06.25 |