(투코가 자신을 도와줄 하수인들을 찾으러 와서 하는 말)
If you work for a living, why do you kill yourself working?
살기 위해 일한다면 왜 죽도록 일해?
(투코가 자기를 쏘기 전에 주절주절 얘기하는 - 복수하기 위해 찾아다녔다는 - 총잡이를
욕조에 숨긴 총으로 쏴죽이면서 하는 말)
When you have to shoot, shoot, don't talk.
쏠 거면 그냥 쏴, 주절대지 말고.
(무덤에 숨긴 돈을 파내기 전에 블론디가 총을 겨누면서 투코에게 하는 말)
You see, in this world there's two kinds of people, my friend:
Those with loaded guns and those who dig. You dig.
세상엔 두 종류의 인간이 있어, 친구. 장전된 총을 든 인간과 땅을 파는 인간이지. 넌 후자야.
(끝 장면에서, 밧줄에 목을 매라고 했을 때 투코가 "장난이지?"하니까 블론디가 하는 말)
It's not a joke, it's a rope, Tuco.
'joke'와 'rope'의 소리가 대응하는 게 재밌다.
40년 전 영화지만 재미있었다. 옛날에 처음 볼 때만큼은 물론 아니지만.
"When you have to shoot, shoot, don't talk."가 투코 자신에게도 해당되는 게 좀 아쉽다.^^
http://kr.youtube.com/watch?v=fGIelcG0r3s
'영화' 카테고리의 다른 글
Entre les murs (0) | 2008.10.14 |
---|---|
모래의 여자 (0) | 2008.08.24 |
State of Dogs (4) | 2008.05.28 |
어느 날 그 길에서 (2) | 2008.05.10 |
전주 2008 (2) (0) | 2008.05.07 |