Dolores on the dotted line
나보코프의 소설 의 시작 부분입니다. 황색은 민음사에서 나온 번역입니다. Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. 롤리타, 내 삶의 빛이요, 내 생명의 불꽃. 나의 죄, 나의 영혼. 롤-리-타. 세 번 입천장에서 이빨을 톡톡 치며 세 단계의 여행을 하는 혀끝. 롤. 리. 타. "내 생명의 불꽃"은 너무 애매한 듯하다. 소설의 첫 줄에 "내 사타구니의 불" 같은 게 나오면 혐오감을 줄 수 있다고 생각한 걸까. '사타구니'가..