Tonight the fireflies 오늘 밤, 여름의
light their brief 모든 나무에서
candles 반딧불이들이
in all the trees 그들의 짧은
of summer - 촛불을 켠다 -
color of moonflakes, 달조각들의 색,
color of fluorescent 형광 레이스의 색
lace
where the ocean drags 대양이
its torn hem 그 찢어진 가두리를
over the dark 암흑의 모래 위에
sand. 끄는 거기의.
-- Linda Pastan
어순의 차이 때문에 번역하기가 까다롭네요. 어렵지 않으니 원문을 보는 게 좋을 듯.
여름 밤 반딧불이들이 반짝이는 모습을 달빛이 파도에 부서지는 모습에 비유한 것 같습니다.
레이스 = 찢어진 가두리 = 바닷가에 부서지는 파도.
('부서지는'이란 단어가 두 번 들어가서 헷갈릴지 모르겠네요. 파도가 전혀 없으면 달이 온전히
비치겠죠, 거울처럼. 파도가 생기면 생기는 만큼 달이 부서지고, 해안에서 그 파도가 부서지면
달빛은 더욱 잘게 부서지는 것입니다.)
'詩' 카테고리의 다른 글
The Stars Are (0) | 2009.09.19 |
---|---|
August (0) | 2009.08.16 |
How lovely wetness makes the flesh (2) | 2009.07.12 |
June (0) | 2009.06.20 |
May (1) | 2009.05.20 |