New Year’s Day

idlemoon 2014. 1. 3. 02:03

The rain this morning falls                   비가 오늘 아침
on the last of the snow                       마지막 남아있는 눈 위에 내린다

and will wash it away. I can smell       그리고 그걸 씻어갈 것이다.
the grass again, and the torn leaves    풀 냄새가 다시 난다,

being eased down into the mud.         그리고 진흙으로 빠져드는 부서진 잎들의 냄새.
The few loves I’ve been allowed         내게 허락된 몇 안 되는 사랑들은

to keep are still sleeping                    서부에서 아직 잠들어 있다.
on the West Coast. Here in Virginia      여기 버지니아 주에서

I walk across the fields with only         난 들판을 걷는다
a few young cows for company.          몇 마리 어린 암소들만 동무를 해준다.

Big-boned and shy,                           뼈대가 굵고 수줍음 많은
they are like girls I remember              그들은 중학교 때의

from junior high, who never                 반 친구들을 기억나게 한다
spoke, who kept their heads               그 애들은 전혀 말을 하지 않았고

lowered and their arms crossed against  항상 고개를 숙이고 다녔다, 두 팔은
their new breasts. Those girls             그들의 새로 돋은 가슴 위에 겹쳐있었고.

are nearly forty now. Like me,             그 여자애들은 지금 거의 마흔이다. 나처럼 
they must sometimes stand                 그들도 가끔 밤 늦게

at a window late at night, looking out   창가에 서서
on a silent backyard, at one                조용한 뒤뜰의 녹슨 간이 의자나

rusting lawn chair and the sheer walls 이웃집의 곧은 벽을
of other people’s houses.                   바라보곤  할 것이다.

They must lie down some afternoons   그들도 때로는 오후에 누워
and cry hard for whoever used           그들을 가장 행복하게 해주었던

to make them happiest,                       누군가를 위해 울 것이다
and wonder how their lives                 그리고 그들의 삶이

have carried them                              어떻게 해서
this far without ever once                    여기까지 오게 되었는지

explaining anything. I don’t know         궁금해 할 것이다.
why I’m walking out here                    난 왜 여기 나와 걷고 있는지

with my coat darkening                       코트는 (비에 젖어) 검어지고
and my boots sinking in, coming up     부츠는 (진흙에) 가라앉았다

with a mild sucking sound                  빠져나오면서 가볍게
I like to hear. I don’t care                    듣기 좋은 소리를 낸다. 그 여자애들이

where those girls are now.                 지금 어디 있는지 관심 없다.
Whatever they’ve made of it                그들의 삶을 어떻게 살았든

they can have. Today I want               그들의 몫이다. 오늘
to resolve nothing.                             난 아무 것도 결심하지 않을 것이다.

I only want to walk                             난 그냥 조금 더
a little longer in the cold                      비의 차가운 축복 속에서

blessing of the rain,                           걷고
and lift my face to it.                           그리고 얼굴을 들고 싶다.

-- Kim Addonizio

"몇 안 되는 사랑들"은 가족, 특히 아이들을 말하는 듯하다.
미국 동부와 서부는 3시간 차이 난다.

'' 카테고리의 다른 글

I honor shit  (2) 2014.03.03
Windchime  (1) 2014.02.11
The Christmas Letter  (0) 2013.12.23
For the Chipmunk in My Yard  (2) 2013.11.21
Odes  (0) 2013.10.28