190

September

Their summer romance 그들의 여름 로맨스가 over, the lovers 끝났으나, 그 연인들은 still cling 여전히 서로에게 to each other 매달려 있다 the way the green 나무에 leaves cling 녹색 잎들이 to their trees 9월의 in the strange heat 낯선 熱 속에 of September, as if 매달려 있듯이, 마치 this time 이번엔 there will be 가을이 no autumn. 오지 않을 것처럼 -- Linda Pastan 지구온난화 얘긴가... 이번에도 영어가 쉽습니다.

2007.09.24

The Comforters

When I stood lone on the height, my sorrow did speak, As I went down the hill, I cried and I cried, The soft little hands of the rain stroking my cheek, The kind little feet of the rain ran by my side. 언덕 위에 혼자 섰을 때, 슬픔이 밀려나왔다 언덕을 내려가면서 난 울고 또 울었다 비의 부드러운 작은 손이 내 뺨을 어루만지고 비의 다정한 작은 발이 내 곁을 따랐다 -- Dora Sigerson Shorter, "The Comforters" 중. 전문: http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/470.ht..

2007.07.24

Souls And Rain-Drops

Light rain-drops fall and wrinkle the sea, Then vanish, and die utterly. One would not know that rain-drops fell If the round sea-wrinkles did not tell. 작은 빗방울들이 떨어져 바다를 주름지게 한다 그리곤 사라진다, 철저히 소멸한다 빗방울들이 떨어졌다는 걸 우린 알지 못할 거다 그 동그란 바다 주름들이 없었다면 So souls come down and wrinkle life And vanish in the flesh-sea strife. One might not know that souls had place Were't not for the wrinkles in life's face. ..

2007.06.27

Sunflower

Ah, Sun-flower, weary of time, 아, 해바라기, 세월에 지친, Who countest the steps of the Sun, 태양의 발걸음을 세는, Seeking after that sweet golden clime 그 나그네의 여행이 끝나는 Where the traveller’s journey is done: 저 달콤한 황금의 나라를 염원하며 -- William Blake, "Ah! Sun-flower" 중. 우리말 어순에 따라 쓰자면, "아, 그 태양의 여행이 끝나는 황금의 나라를 염원하며 그것의 발걸음을 매일 좇는, 세월에 지친, 해바라기" 정도가 되겠다.

2007.06.23

Rilke

Don't you know yet? Fling the emptiness out of your arms into the spaces we breathe: perhaps the birds will feel the expanded air with more passionate flying. 너는 아직 모르는가? 너의 품에서 공허를 우리가 숨쉬는 그 공간으로 던져 버려라: 아마 새들은 그 팽창된 공기를 느끼고 더 정열적으로 날지 모른다. -- from "Duino Elegy" (tr. Stephen Mitchell) 김재혁(릴케전집2, 책세상, 2000)의 역: 너는 아직 그것을 모르는가? 우리가 숨쉬는 공간을 향해 한 아름 네 공허를 던져라. 그러면 새들은 더욱 당차게 날개짓하며 넓어진 대기를 느낄지도 모를 일..

2007.06.18