전체 1201

추격자

억지가 많다. 가장 거슬리는 게 영민이 중간에 풀려나는 것. 확실한 물증은 없다고 하지만 의심할 정황들은 많지 않나. 자신과 마지막으로 같이 있었던 여자가 사라진 경우가 두 번이나 (나중엔 더 드러나지만) 있었다는 점. 거주지를 밝히지 않고 거짓말까지 했다는 점. "자백"을 했는데 상당 부분 사실과 일치했다는 점. 훔친 것으로 보이는 차를 몰고 있었던 점 (경찰이 영민에게 누구 차냐고 물었을 때 이름이 기억이 안 난다고 하자 그냥 넘어가는 것 같은데, 차 번호를 조회하면 금방 나오는 것 아닌가. 주인이 연락이 안 되면 그 또한 수상한 거다). 옷에 피가 묻어 있었던 점. 조금만 기다리면 DNA 결과가 나온다는 점 (이건 "의심할 정황"이라고 할 수는 없지만 계속 잡아둘 이유는 된다) 등. 영민에게 강력한..

영화 2008.03.20

No Country for Old Men

제목에 무슨 심오한 뜻이 있는 줄 알았다... 그냥 범죄가 너무 많아 노친네가 살기 힘들다는 것 외에 무슨 얘기가 있나? '징악'으로 끝나지 않고, 노인네가 철학스런 얘길 좀 늘어놓으면 '메시지'가 있는 영화가 되는 걸로 생각한 건가? 그냥 소박한 제목이었으면 이런 반감이 안 생겼을지도 모르겠다. 대항하기 힘든 어떤 강력한 존재 - 그게 귀신이든, 괴물이든, 악랄한 갱이든 - 에 쫓기는 얘기를 다룬 수많은 영화들과 다를 바가 뭔가. 그런 틀 내에서는 아주 잘 만들었다고 할 수 있을 것이다. 그러나 그 이상의 뭔가 있는 척 안 했으면 좋겠다. 사람을 '신선하게' 죽인 걸로 족하지 않나? 그리고 그 "틀" 안에서도 문제가 있어 보인다. 안톤 쉬거가 너무 초능력적인 건 어차피 장르 영화니까 그렇다 치자 (속수..

영화 2008.03.13

sh*t (2)

egesta, dejecta, sham, stale, skite, dynga, poop, oriental sulfur, occidental sulfur, carbon humanum 똥에 관한 풍부하고 다양한 문헌들은, 언어와 마찬가지로 억압을 받아왔다. 1633년에 런던에서 출간된 는 pedung의 모든 용도를 열거하고 있다. 그러나 이후 50년이 더 지나 프랑크푸르트에서 이 나올 때까지 그 주제에 관한 걸 볼 수가 없었다. 논란을 야기한 그 책에서 독일의 식물학자 Christian F. Paullini는 "머리에서 발끝까지, 몸 속에서 밖에까지, 어떤 어려운 질병과 상처도 filth와 오줌으로 치료할 수 있다"고 주장했다. 이후 30년 가까이 그 책은 stool과 관계된 문제에서 부동의 권위를 지키다가..

카테고리 없음 2008.03.10

The Maltese Falcon

직역하면 "맞을 땐, 그걸 받아들이고 즐기게 될 거야" 가 될 것 같은데, 그냥 "맞을 땐 그걸 즐겨" 정도가 좋겠다. 적절한 번역어가 없어 "맞을"이라고 했지만, slap은 손바닥 으로 때리는 것이다. Yes, angel, I'm gonna send you over. 맞아, 난 당신을 (경찰에) 넘길 거요. The chances are you'll get off with life. 아마 종신형을 받겠지. If you're a good girl, you'll be out in 20 years. 모범 생활을 하면 20년 후쯤 나올 거요. I'll be waiting for you. 당신을 기다리고 있겠소. If they hang you, I'll always remember you. 당신 목에 밧줄이 걸린..

영화 2008.03.04

우리 생애 최고의 순간

임오경. 사진이 조금 민망하지만 적당한 게 별로 없네요. 잘 만든 영화지만 개인적으로 아쉬운 게 있다면 "스포츠가 없다"는 거다. 주연 배우들이 핸드볼 선수가 아니면서도 그 정도 했다는 건 아주 훌륭하다고 할 수 있겠지만, 나로선 욕심에 차지 않았다. 점프하고 컷, 던지고 컷... 조금이라도 어려워 보이는 데서는 항상 컷이다. 예전에 보고서도 거의 똑같은 얘길했었는데, 그런 식으로 계속 컷 으로 처리하면 나 같은 사람은 동화가 안 된다. 'suspension of disbelief'란 말이 있다. 영화를 볼 때 우리는 '저거 가짜'란 생각을 잠시 접어둔다는 말이다. 근데 그 '잠시 접어 둠'이 경기 장면에서는 안 되는 거다. "극영환데, 바랄 걸 바래야지"라고 말한다면 사실 별 할 말 없다. 하지만, 전..

영화 2008.02.29

Singin' in the Rain (2)

어릴 때 봤었지만, 그래서 "난 이 영화를 봤다"고 생각하고 있었지만, 본 게 아니었다. 전혀 새로운 영화를 보는 것 같았다. "옛날 영화는 고리타분하다"란 선입견 때문인지 몰라도, 첫 장면부터 놀라움을 줬다. 영화 시사회에 스타들이 입장하는데, 아나운서가 "새 남편과... 결혼한지 벌써 두 달 되었는데 여전히 신혼처럼 행복하다" 같은 멘트를 날린다 (당사자 둘은 무표정하다). 아래 스틸은 젤다라는 여배우와 그녀의 새 애인. 할아버지의 표정이 억지로 끌려온 것 같다. 자막은 아나운서의 멘트. 마피아 보스 같아 보이는 한 남자의 여자와 춤추는 장면인데, 여자가 진 켈리의 안경을 벗겨 입김을 분 다음에 자신의 스타킹에 닦는다 - 세상에! 진 켈리는 외면하고 있다. 아래는 같은 여자와 춤추는 다른 장면. 이 ..

영화 2008.02.26

Singin' in the Rain

돈(Gene Kelly)이 좋아하게 된 여자를 리나(Jean Hagen)가 질투하여 해고해버리자 돈이 따지는 장면이다. 사랑을 나누는 장면을 연기하고 있는 상황이기 때문에 표정은 웃고 있다. 돈: What did you do it for? 왜 그랬어? 리나: 'Cause you liked her. I could tell. 당신이 그 여잘 좋아하니까. (좋아하는 게) 눈에 보였어. 돈: So that's it. 그랬군. Believe me, I don't like her half as much as I hate you. 말하지만, 그 여잘 좋아하는 것보다 몇 배 더 당신을 증오해. You reptile. 이 파충류 같은. 리나: Sticks and stones may break my bones... 막대기..

영화 2008.02.23

Annie Hall (2)

DVD의 한글자막이 잘못된 것 중 몇 개입니다. ---------------------------------------------------------------------- 애니(다이안 키튼)가 나이트클럽에서 부르는 노래. lt had to be you 바로 당신이었어요 lt had to be you 당신이어야만 했어요 l wandered around 방황하다가 And finally found 마침내 만났어요 This somebody who 누군가를 (당신을) Could make me be true 날 진실하게 할 수 있는 Could make me be blue 날 우울하게 할 수 있는 And even be glad 당신을 생각하며 Just to be sad 슬퍼지는 것만으로도 Thinking of y..

영화 2008.02.19